Конкурс Тукай оныклары
 Начало  Контакт  Вопросы  Отзывы  О нас  Поиск 
  • Татарский язык: изучить легко!
  • Аудиокурс татарского языка
  • Фонетика татарского языка
  • Грамматика татарского языка
  • Самоучитель татарского языка
  • Русско-татарский словарь
  • Русско-татарский разговорник
  • Татарско-русский словарь
  • Татарско-русский учебный словарь
  • Скачать бесплатно
  • Татарский шамаиль
  • Татарская поисковая система
  • Татарская электронная библиотека




  • Рекомендуй нас друзьям:

    Татарский ХР - татарам сойдёт и так...

    ( beta 2.1 * )

    Ошибки  переводчиков татарского Windows XP

    Правильный (на наш взгляд) вариант

    Примечания

    87


      Установка пакета. Уже плохо - слова должны начинаться с заглавной буквы.
    88


      Установка пакета. Уже плохо - татарские буквы скачут.
    74


      Для начала познакомимся с Windows...
    76


      ...увы, только на русском.

    Санак

    90

    Компьютер

    Во многих языках мира используется именно данный англицизм как термин

    Понятие санак вообще используется в значении счеты, вычислитель и т.п. Использование его в значении компьютер нецелесообразно хотя бы потому, что оно представляет депалатизированное сәнәквилы.

    Сансанак (калькулятор)

    81


    калькулятор

    Окказиональный термин, лучше санагыч. По крайней мере, по законам татарского словообразования

    Хезмәти (Программы-Служебные)

    14


    Ярдәмче программалар

    Хезмәти  – новообразование, которое не свойственно современному татарскому языку. Данный аффикс не является производительным (см. Ганиева Ф.А.)

    Үзидарәле;
    в других местах более удачное –
    автоном

    Бәйсез (автономное подключение)

    Үзидарәле – это политический термин и здесь неприемлем

    Урнаштырырга

    Урнаштырыгыз

    Указывалось, что это искусственная конструкция

    Хосусыйлык (конфиденциальность)

    Яшеренлек

    Семантическая неточность. Хосусый – частный, яшерен – секретный (см. Ф.А. Ганиев Русско-татарский словарь)

    Төен (узел)

    Үзәк

    Узел используется в переносном значении (см. Ф.А. Ганиев)

    Төймәсар

    132

    134


    Клавиатур (Клавиатура)

    В одком месте Төймәсар, другом клавиатура !)

    Термин, которым пользуются уже в течение 10 лет. И вряд ли кто будет использовать данный окказионализм! Если только в стихах для придания образности.

    Склау

    36


    Саклау

    Опечатка

    Тәрәз                                      

    22


    Тәрәзә

    Тәрәз – это поэтический стиль (т. называемый – высокий) и в научном аспекте его употребление неприемлемо

    Күчермәләргә

    Күчермә ясау

    Нарушение татарского аналитизма глаголов, попытка синтезировать глагол по русской конструкции

    Алданрак карау
    (предварительный просмотр)

    Алдан карау

    Лишний аффикс, который практически не имеет значения и указывает лишь на “просторечность”

    Үзлек (свойства)

    20

    21


    Сыйфат

    Просторечная форма

    Ачырга (надо: ачарга)

    1


    Ачыгыз

    Грубейшая ошибка! Ачырга – “скиснуть”

    Табырга

    23


    Табыгыз

    Нет такого слова. Есть ТАБАРГА. Неграмотность

    Ябырга

    21


    Ябыгыз

    Нет такого слова. Есть ЯБАРГА. Неграмотность

    Минем документлар

    91

    Документларым

    Нарушена структура татарского языка, стилистическая ошибка. Притяжательность в агглютинативном татарском выражается при помощи окончаний (см. Җ. Вәлиди (аж в 30-е годы). Из современных см. В. Хакова, Ф. Сафиуллину, Х. Курбатова.

    Минем санак

    90


    Компьютерым

    То же самое + санак – неиспользуемое новообразование (см. выше).

    Бу папка эчен үзгәртергә кирәкми


    Папкадагы файлларны үзгәртү тыела

    Стилистически неправильно!

    Бу папка эчен чагылдырырга


    Папканы чагылдыру

    Стилистическая безграмотность

    Бу папкага гомуми керә торган итәргә (абракадабра!)


    Бу папкага керүне бөтен кулланучыга ирекле итү

    Стилистическая безграмотность

    Артка
    (если на русский то на заднюю часть, назад).

    (Кире) кайту (вернуться)

    Грубая калька с русского (ср. Тышка чыгу – выйти в туалет; но не выйти на улицу).

    Минем көйләр
    (это по-русски! По-татарски это по-другому: көйләрем, (минем) көйләрем).
    То же самое Минем рәсемнәр и т.п.

    музыка

    1. Калька с русского

    2. Көй – это грустный мотив. Это слово имеет уникальную национальную окраску, которая практически неперводима (см. Проф. Р. Замалетдинова). Но оно никак не может означать “музыку”. Во всех татарских словарях, во всех периодических изданиях, в литературном татарском есть “музыка”.

    Басак

    92

    Принтер

    Окказионализм, выдуман искусственно 

    Систем папка

    Система папкасы

    Калька с русского (искусственно придуманное прилагательное). В тюркских языках здесь используется изафет

    Сайланмаларны тәртипләргә
    (не по-татарски, калька с русского)

    Сайланмаларны тәртипкә кертү

    Татарский язык – аналитический: в таких случаях используется вспомогательный глагол. Стилистическая ошибка

    Төймә (кнопка)

    140

    Сәдәф (как вариант)

    Кнопка – это все же не пуговица (момент спорный!). Причём Төймә иногда используется в других значениях:

    Төймәләр асъязмаларысыз


    Сәдәфләр асъязмаларсыз

    Ошибка или опечатка

    инвертлау

    инвертлаштыру

    Неправильное новообразование (ср. Конвертлау – конвертлаштыру)

    өй бите

    Үзөй сәхифәсе

    Кажется, уже для указания информационного поля (страницы) всегда в татарском литературном используется сәхифә (см., слушай “Татарское радио”)

    Папка үзлекләре

    Папка сыйфатлары

    Свойства – сыйфатлар, особенности – үзенчәлекләр, үзлек (свойство, особенность) используется намного реже

    Киленешүләрне тергезергә

    Килешүне тергезү

    Киленешү – стилистическая безграмотность (см. Татарско-русский словарь – такого слова нет!)

    Тәэминат

    33


    Тәэминлек

    Не надо использовать арабские словообразовательные средства, когда есть средства самого татарского языка

    Күчерү тан баш тартырга

    34

    93


    Күчерүдән баш тарту

    Непозволительная опечатка

    Ачучы кушымта
    (на этом месте в русском варианте: Открыть с помощ
    ью); Дословно: открывающее приложение

    94


    (Ачу өчен) программа сайлау

    Нет совсем понятно для татарского пользователя, не надо калькировать, главное передать значение

    Төзергә
    (в русском варианте: создать – ?). Это слово означает строить

    Булдыру (башкару) как “выполнить ” и

    при создании нового файла (например, в Word’е) яңа файл (сравните с английским: New)

    Неправильное калькирование

    Үлчәм (в значении: размер – ?).

    Зурлыгы

    Обычное незнание татарского языка + не надо забывать о категории притяжательности. Үлчәм используется как 1. система мер, градация; 2. размер одежды, но никак не размер бумаги, файла (и т.п.).

    Алынма йөрткечле җайланмалар


    Алынма җайланмалар

    Стилистическая ошибка

    Система тергезү


    Системаны тергезү

    Грамматическая безграмотность

    Саксурәт (заставка рабочего стола – ?). Имелось в виду саклау сурәте – ?

    80


    Экран сурәте

    Окказионализм.

    Туену (в значении: питание (электропитание, снабжение)

    78


    Тәэмин итү

    Грубая стилистическая ошибка (компьютер не ест (как живое существо), а питается, снабжается!). Незнание татарского языка!

    Серсүз  (пароль)

    Пароль

    Новообразование. Вполне вероятно, что более или менее удачное, но оно не используется и для татарских пользователей останется секретным словом (сер сүз – секретное слово).

    ... кайбер программалар дөрес эшләмәскә мөмкин

    ... кайбер программаларның дөрес эшләмәве мөмкин (как вариант)

    Калька с русского, по-татарски так предложение не составляется. Стилистическая ошибка

    Беренчел сервислар
    (в проигрывателе Windows media)

    116


    Махсус мөмкинлекләр

    В одном месте сервис передается как хезмәт күрсәтү, в другом – сервис. Но нельзя сервислар!

    Очраклаштыру
    (Случайный выбор (музыка))

    Очраклы рәвештә уйнату

    Полное отсутствие значение у новообразования.

    Күчергә
    (такого слова нет!)

    Күчәргә (лучше: күчү)

    Орфографическая ошибка по аналогии с алырга, табырга, ябырга и т.п., которых в данном значении в татарском языке нет (см. Любой словарь (Ф.А. Ганиева, Ф.С. Сафиуллиной и др.)

    Ялганучы модульләр


    Ялгану модельләре

    Стилистическая ошибка

    Имзалар һәм титрлар
    (имза – подпись (но не в том значении). Имза – кул кую – подпись (автограф) в договоре, например



    Язмалар һәм титрлар

    Семантическая неточность

    Тышлык сайлагы

    117


    Тышлык сурәтен сайлау

    Сайлак – нет подобного в татарском языке. Окказионализм

    Видео көйләүләр
    (настройка видео)


    100


    Видеоны көйләү

    Стилистическая безграмотность. Обычная калька с русского

    Йөртмә җайланмалар өчен яңартылу пакетлары – Пакеты обновления для переносных устройств


    Йөртмә җайланмаларның яңарту пакетлары

    Синтаксическая ошибка

    Көйләр күчермәләү


    Көйләрне күчереп алу

    Не по-татарски! Синтаксическая ошибка

    Элгәрү карау
    (предварительный просмотр)

    В другом месте: алданрак карау
    (такая же семантическая неточность)


    Алдан карап алу

    Семантическая неточность

    Болай сакларга (сохранить как...)

    109


    ...итеп саклау

    Семантическая неточность

    Төсләр сайлагы

    108


    Төс сайлау

    Стилистическая грубая ошибка + неудачное окказиональное новообразование

    Сузырга (???) – такого слова нет!!!

    107


    Сузарга

    Грубая орфографическая ошибка

    Сүрәтне чистартырга –
    не сүрәт, а сурәт!!!



    Чистарту

    Грубая орфографическая ошибка

    Белешмә чакыру

    103


    Белешмә (в англ. help)

    Грамматическая неточность (надо бы: белешмәне чакыру) + калькирование с русского (на татарском такого нет!)

    Сез нәрсә эшләргә телисез?


    Сез нишләргә телисез? Или: Сез ни телисез?

    Синтаксическая неточность

    Калкучы тәрәзләрне тыючы
    (блокировка всплывающих окон)


    Калкый торган тәрәзәләрне тыю

    Синтаксическая неточность

    Ярдәм (справка)

    33


    Белешмә

    Семантическая неточность. Ярдәм -это помощь

    Бәя һәм тәкъдимнәр (отзывы и предложения)

    77


    Бәяләмә һәм тәкъдимнәр

    Бәя (цена, а не отзыв). Семантическая неточность

    Өзергә (???)


    өзәргә

    Грубая орфографическая ошибка

    Бирегә күче


    Бирегә күчү

    Грубая орфографическая ошибка

    Күчү

    Яңартырга


    Күчү

    Яңарту

    Почему в одном и том же месте разные глагольные формы?

    Управление


    Идарә итү

    Непереведено

    Исем алыштырырга


    Исемне алыштыру

    Синтаксическая ошибка

    Тулы күләм (абракадабра)


    Иң зуры

    Синтаксическая ошибка

    Сезнең мониторлар физик урнаштырылган кебек, монитордагы тамгаларны сөйрәп күчерегез

     

     

    Непереводимо

    Образцы – не переведено

    Үрнәк(ләр)

    Категория множественного числа отличается от множественного числа в русском. Зачастую лучше использовать единственное число. Например: сыйфат (свойства).

    Идарә аслыгы


    Идарә алтактасы

    Аслык – подставка, но никак не панель

    ФЙон режимы

    056



    Фон режимы

    Опечатки недопустимы!

    Мәсьәләләр аслыгы һәм
    Башлау сайлагы

    Панель задач и меню “Пуск”

    127


    Мәсьәлә сәдәфе һәм Башла алтактасы

    Меню не может быть сайлак. Не по-татарски. Хотя бы сайлану.

    37

    для сравнения:

    39


      Грубая опечатка
    40


      Грубая опечатка
    42

    79


      Русско-татарский ХР?
    43

    64


      Татарско-английский?
    45


      Нет!! Татарско-английско-русский!
    46


      Грубая опечатка
    48


    Кисеп алу (алыгыз) Грубая опечатка
    50


      Грубые опечатки, не переведённое слово
    51


      Грубые опечатки (строчные буквы вместо заглавных), не переведённые слова
    55

    56


      Грубые опечатки
    58


      Не смогли перевести? ( + залипают слова)
    62


      Грубая опечатка
    104

    52

    71

    Для сравнения:

    105













    Голова не в курсе, что делают руки...
    Предлагается нажимать кнопки которых нет!

    73 так Үзидарәле или Автоном ...но если Вы всё-таки захотите "Үзидарәле эшләү"...

    два разных перевода, для одного термина.
    66

      Стандартная страница ошибок Internet Explorer отображает татарские буквы квадратами. Елементарное незнание простых правил создания веб-страниц на татарском языке: используй (почти) любой шрифт, но только не Verdana.
    85

    84


      Голова не в курсе, что делают руки...
    Кто в лес, кто по дрова...
    95


      Ошибка ошибка
    97


      Опечатка
    035


    параметрлар Опечатка
    039


      ??? no comment...
    110


      Ошибка
    112


      Ошибка
    118


      без комментариев
    120


      забыли перевести?
    121

    123


      Учите английский, татарского мало для использования Виндуз.
    141

    126


      ошибки бесконечны!
    128

    136

    138

    9


      то по-русски, то по-татарски...
    129


      забыли букву "р"
    130


      а Вы поняли это слово?

     

     

    Сабиров Р. А.
    Версия для печати: http://tatar.com.ru/xp/print.php


    * beta - в отличии от переводчиков Татарского ХР, мы осознаём, что данная статья незавершена - сырая, есть спорные моменты, ошибки и чётко это обозначаем.














    Изучаем языки:
  • Крымскотатарский
  • Турецкий
  • Удмуртский