kitap net?
Р.А. Сабиров. Татарские слова, которые в Татарстане понимают без перевода
(словарь-справочник) [скачать]

От автора

В настоящий словарь включены татарские слова, которые употребляются в русских текстах без перевода. Сюда не включены такие лексические единицы, как «аллах», «мечеть», «падишах», «сабантуй», «хан», «шах», так как толкование их можно найти в нормативных словарях современного русского языка (например, в словаре Ожегова С. И. «Словарь русского языка» – СРЯ).

Каждое слово в данном словаре имеет толкование того значения, в котором оно было употреблено в русском тексте.
Кроме того, дается краткая грамматическая характеристика: (род, часть речи и форма родительного падежа единственного числа), толкование заимствования, иллюстративный материал с ука-занием источника, и ссылка на академический толковый словарь татарского языка – «Татар теленен анлатмалы сyзлеге» в 3-х томах (ТСТЯ). Например: АБЫЙ, –Я, м. р.; АБЫ дядя (обращение к мужчине старшему по возрасту, чаще в сочетании с собственным именем)

Скажи-ка, абый, а кто у тебя в тарантасе сидит? – Это моя сестренка, – отвечает Мимылдык... (Тат. нар. сказки, 375) – На каком фронте воевали? –У-у! Где я только, Киям-абы, не дрался! Куда только судьба меня не кидала и что только со мной не вытворяла. (Идель, 4, 1990, 11)
l в тат. яз.: абый (ТСТЯ, т.1, 2-3; 2 знач.: см.2-е)

Графические варианты, которые приведены в словарях первыми, считаются, с точки зрения составителя, наиболее оптимальными.
Материалы предлагаемого словаря могут оказать помощь при составлении орфографических, орфоэпических правил и словарей, грамматических справочников. И в дальнейшем материалы настоящей работы будут полезны при составлении пособий, сборников упражнений как по татарскому, так и по русскому языку. Данные словарей могут быть полезны переводчикам, журналистам, авторам работ, посвященных татарскому народу, Республике Татарстан, а также могут быть интересны всем, кто интересуется татарским языком и культурой татарского народа.