| Начало Контакт Вопросы Отзывы О нас Поиск | ||
Казань Альметьевск Бугульма Набережные Челны Нижнекамск Елабуга Бавлы Нурлат | Сабиров Р.А.
«Татарский язык: изучить легко!»Уникальная эффективная методика.§ Вместо предисловия § О татарском языке и его грамматике § Во-первых, местоимения и глаголы § Во-вторых, отрицание у глаголов и имен, а также падежные формы существительных § В-третьих, прошедшее время и система падежей § В-четвертых, послелоги, инфинитив и имя действия § В-пятых, деепричастия § В-шестых, причастия, глагол иде § В-седьмых, глагольные конструкции § В-восьмых, другие части речи § В-девятых, составные глаголы § В-десятых, как образуются слова в татарском языке § Справочные материалы по татарской грамматике В-десятых, как образуются слова в татарском языке Между татарским и русским языками есть одна разница: русский язык любит всключать в свой актив модные суффиксы (например, английские –ир – рэкетир, -ер – дизайнер, -инг – треннинг). Татарский язык абсолютно равнодушен к новомодным суффиксам. В агглютинативных языках суффиксы имеют большее значение, и поэтому они больше срослись со своими корнями. Отсюда: Агглютинативность татарского языка способствует тому, что большинство аффиксов несут одно значение. Такое же завидное постоянство можно наблюдать и среди татарских словообразовательных аффиксов. Каждый производительный аффикс татарского языка заменяет несколько, а порой и более десяти словообразовательных средств русского языка. Это позволит тебе сэкономить массу времени при изучении татарского языка, если ты сразу же обратишь на эти суффиксы должное внимание. Например, татарскому словообразовательному аффиксу -чы/-че, который выражает значение лица, имеющее отношение к тому, что указано производящей основой, в русском языке соответствует более десяти словообразовательных аффиксов: велосипедист – велосипедчы; стекольщик – пыялачы; плотник – балтачы; ложкарь – кашыкчы и т.д. и даже: кроликовод – куянчы; языковед – телче. Как видим, аффикс -чы/-че присоединяется как к исконно татарским, так и к заимствованиям и новым словам. И в настоящее время процесс образования новых слов за счет этого аффикса продолжается: рэкетир – рэкетчы; программист – программачы. Необходимо обратить внимание и на другие высокопроизводительные суффиксы татарского языка, образующие имена существительные. Аффикс -лык/-лек может обозначать место, материал, прибор, приспособление, духовные качества человека или название объединения людей в зависимости от того, что указано в первоначальной основе: усак (осина) – усаклык (осинник); каен (береза) – каенлык (березняк); идән (пол) – идәнлек (материал для пола); күз (глаз) – күзлек (очки); пәлтә (пальто) – пәлтәлек (материал для пальто); дус (друг) – дуслык (дружба); карт (старик) – картлык (старость); декадент – декадентлык (декаденство); хан – ханлык (ханство) и т.д. Аффикс -лык/-лек, образуя существительные, присоединяется к прилагательным и глаголам. Главное для Вас: постараться уяснить смысловое отношение между производящей основой и производным словом: сукыр (слепой) – сукырлык (слепота); биек (высокий) – биеклек (высота); юка (тонкий) – юкалык (тонкость); ак (белый) – аклык (белизна); куаклы (кустистый) – куаклылык (кустистость); беренче (первый) – беренчелек (первенство); ашау (есть) – ашамлык (продукт); ягу (жечь) – ягулык (топливо) и т.д. Аффикс -даш/-дәш/-таш/-тәш всегда указывает на лицо, имеющее качество совместности действия с кем-либо: авыл (деревня) – авылдаш (односельчанин); яшь (возраст) – яшьтәш (сверстник); курс – курсташ (однокурсник); әңгәмә (беседа) – әңгәмәдәш (собеседник) и т.д. Аффикс -лы/-ле при образовании существительных также весьма производителен: америкалы (американец); мәскәүле (москвич); пермьле (пермяк); латвияле (латыш); литвалы (литовец) и др. ике (два) – икеле (двойка); тугыз (девять) – тугызлы (девятка) и др. Аффикс -лы/-ле активен также при образовании прилагательных: ямь (красота) – ямьле (красивый); белем (знание) – белемле (грамотный); көч (сила) – көчле (сильный); транзисторлы (транзисторный); эмульсияле (эмульсионный) и т.д. Наша задача состоит не в том, чтобы познакомить Вас со всеми словообразовательными аффиксами татарского языка. Мы хотим, чтобы ты постоянно искал и находил производные слова и производительные суффиксы. Это имеет огромное значение при изучении любого языка, и особенно агглютинативных языков, в которых аффиксы консервативны (т.е. не выходят из моды, как в русском языке), немногочисленны и несут огромную нагрузку в образовании новых слов. Еще одним своеобразием татарского языка является наличие в нем большого количества парных слов, что для русского читателя не совсем привычно. Компоненты парных слов могут стоять как в синонимичных, так и в антонимичных отношениях. Вторым компонентом может быть и слово-эхо, в настоящее время не имеющее смыслового значения. В этих словах, где можешь угадать смысл отдельных компонентов, есть своя логика, которую ты должен стараться понять: хатын-кыз (хатын – жена; кыз – девушка) – женщина; ата-ана (ата – отец; ана – мать) – родители; ашау-эчү (ашау – есть; эчү – пить) – еда; көн-төн (көн – день; төн – ночь) – всегда. Ты теперь уяснил себе основные особенности татарского языка, надо лишь проникнуть в его особенности уже практически, понять его специфику, его способы передачи общей для всех людей действительности, общечеловеческой логики. Язык – не просто система взаимоотношений слов, это основа культуры, именно язык позволяет народу сохранить свои традиции, поверья. Лингвострановедческому материалу во всех пособиях придавалось немалое значение. Однако, очень часто в этом случае избегается тот культурологический пласт, который позволяет понять менталитет народа. Вместо этого даются тексты о современной жизни носителей изучаемого языка (например, Лондон и его достопримечательности, или знаменитые места Казани). Поэтому, самое время сказать об этом пробеле и предложить поверья татарского народа в области предсказания погоды. Ведь так часто разговор с незнакомцем начинается именно с замечаний о погоде: Как предсказать погоду Если облака идут низко, жди сильного похоладания. Если ветер идет из-за солнца, день будет безоблачным. Если утром було облачно, и прояснилось с восходом солнца, дождя в этот день не будет. Если с утра туман закрыл солнце, будет безоблачно. Если среди серых облаков будет белое облако – к граду. Если в августе будет безоблачно, осень будет грязной. Если апрель будет слишком теплым, май будет ветренным и холодным. Если первый снег выпадет днем, то зима будет холодной, если ночью – теплой. Если кошка будет смотреть в окно, то погода изменится к лучшему. Если кошка будет спать, спрятав нос, день похоладает. Если чешется ухо, или к дождю, или к снегу. Если чешется ладонь, то это или к дождю, или к снегу. Если первого января день будет теплым, рожь уродится; если ветер, просо уродится; если будет туман, овес уродится. Если в начале марта дни будут теплые, то уродятся овощи. Если в марте под солнечными лучами снег будет сильно таять, старики говорят: “В этом году тепло под снег быстро вошло, урожай будет хорошим”. Если весной на рыбалке будет попадаться много окуни и ершей, пшеница, просо, рожь уродится. И несколько загадок напоследок: Загадки Два родственника: Один был белым, Один был черным (День и ночь) Один пастух пасет тысячу овец (Месяц и звезды) На двенадцать месяцев один месяц (Год, двенадцать месяцев) Друг человека, сторож дома (собака) В незапертом сундуке Тридцать две жемчужины (Рот и зубы) Сам без костей, Сказано слов без счета (Язык) Скажешь «тронь», не трогает, Скажешь «не тронь», трогает (Губы) А теперь все это на татарском. Читай и старайся понять: Һава торышын ничек булачагын сынау Болытлар түбәннән килсә, каты суыкны көт. Җил кояш артыннан килсә, көн аяз булыр. Иртә белән болытлы булып, кояш чыкканда аязса, ул көнне яңгыр булмас. Иртән кояшны томан капласа, аяз булыр. Күк болытлар арасында ак болыт булса – боз булуга. Август аенда аяз булса, көз пычрак булыр. Апрель артык җылы булса, май салкын, җилле булыр. Беренче кар көндез яуса – кыш салкын, төнлә яуса – җылы булыр. Песи (мәче) тәрәзәдән карап торса, көн яхшыга булыр. Мәче борынын яшереп йокласа, көн суыта. Колак кычытса, яңгыр яки кар ява. Уч төбе кычытса, кар яки яңгыр ява. Беренче гыйнварда көн җылы булса, арыш уңар; җил булса, тары уңар; томан булса, солы уңар. Март башы көн кояшлы булса, яшелчә уңа. Мартта кояш карны нык кыздырып эретә башласа, картлар: «Быел кар астына ут иртә керде, иген яхшы булыр», – диләр. Яз көне балык тотканда алабуга белән юрша күбрәк тотылса, бодай, арпа, арыш уңар. Табышмаклар Ике туган: Берсе ак булган, Берсе кара булган (Көн һәм төн). Бер көтүче мең сарык көтә (Ай һәм өолдызлар). Унике йолдызга бер ай (Ел, унике ай). Кешенең дусты, йортның сакчысы (Эт). Бикләнмәгән сандыкта Утыз ике энҗем бар (Авыз һәм тешләр). Үзе сөяксез, Сөйләгән сүзе хисапсыз (Тел). «Ти», – дисәң, тими, «Тими», – дисәң, тия (Иреннәр). Присоедините к слову соответствующий аффикс и переведите: -чы/-че: комбайн; балык (рыба); бакыр (медь); җинаять (преступление); кран; күмер (уголь); лачын (сокол); куян (заяц, кролик); музей; -лык/-лек: мин; юк; каты (твердый); патша (царь); аксак (хромой); ата (отец); ректор; рәис (председатель); җылы (теплый); -лы/-ле: Африка; Казан; Россия; Омск ; Курск; Пермь; Архангельск; -лы/-ле: ачу (гнев); кайгы (горе); җил (ветер); сөяк (кость); сөт (молоко); мускул; броня; квадрат; сагыну (тоска). читаем дальше: § Справочные материалы по татарской грамматике Copyright © Сабиров Р.А. |
Изучаем языки: |
|
|
Статистика ¤ Обмен ссылками ¤ Использование | |