Конкурс Тукай оныклары
 Начало  Контакт  Вопросы  Отзывы  О нас  Поиск 
  • Татарский язык: изучить легко!
  • Аудиокурс татарского языка
  • Фонетика татарского языка
  • Грамматика татарского языка
  • Самоучитель татарского языка
  • Русско-татарский словарь
  • Русско-татарский разговорник
  • Татарско-русский словарь
  • Татарско-русский учебный словарь
  • Скачать бесплатно
  • Татарский шамаиль
  • Татарская поисковая система
  • Татарская электронная библиотека




  • Рекомендуй нас друзьям:

    Татарский язык

    Просто и легко о татарском языке


    § 10. НЕКОТОРЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТИПЫ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

    10.1. Агглютинативность татарского языка способствует тому, что большинство аффиксов несут одно значение. Такое же завидное постоянство можно наблюдать и среди татарских словообразовательных аффиксов. Каждый производительный аффикс татарского языка заменяет несколько, а порой и более десяти словообразовательных средств русского языка. Это позволит Вам сэкономить массу времени при изучении татарского языка, если Вы сразу же обратите на эти аффиксы должное внимание.
    Например, татарскому словообразовательному аффиксу -чы/-че, который выражает значение лица, имеющее отношение к тому, что указано производящей основой, в русском языке соответствует более десяти словообразовательных аффиксов:
    велосипедист – велосипедчы;
    стекольщик – пыялачы;
    плотник – балтачы;
    ложкарь – кашыкчы и т.д.
    и даже:
    кроликовод – куянчы;
    языковед – телче.

    Как видим, аффикс -чы/-че присоединяется как к исконно татарским, так и к заимствованиям и новым словам. И в настоящее время процесс образования новых слов за счет этого аффикса продолжается:
    рэкетир – рэкетчы;
    программист – программачы.
    Необходимо обратить внимание и на другие высокопроизводительные аффиксы татарского языка, образующие имена существительные.

    Аффикс -лык/-лек может обозначать место, материал, прибор, приспособление, духовные качества человека или название объединения людей в зависимости от того, что указано в производящей основе:
    усак (осина) – усаклык (осинник);
    каен (береза) – каенлык (березняк);
    идән (пол) – идәнлек (материал для пола);
    күз (глаз) – күзлек (очки);
    пальто – пальтолык (материал для пальто);
    дус (друг) – дуслык (дружба);
    карт (старик) – картлык (старость);
    декадент – декадентлык (декаденство);
    хан – ханлык (ханство) и т.д.

    Аффикс -лык/-лек, образуя существительные, присоединяется к прилагательным и глаголам. Главное для Вас: постараться уяснить смысловое отношение между производящей основой и производным словом:
    сукыр (слепой) – сукырлык (слепота);
    биек (высокий) – биеклек (высота);
    юка (тонкий) – юкалык (тонкость);
    ак (белый) – аклык (белизна);
    куаклы (кустистый) – куаклылык (кустистость);
    беренче (первый) – беренчелек (первенство);
    ашау (есть) – ашамлык (продукт);
    ягу (жечь) – ягулык (топливо) и т.д.

    Аффикс -даш/-дәш/-таш/-тәш всегда указывает на лицо, имеющее качество совместности действия с кем-либо:
    авыл (деревня) – авылдаш (односельчанин);
    яшь (возраст) – яшьтәш (сверстник);
    курс – курсташ (однокурсник);
    әңгәмә (беседа) – әңгәмәдәш (собеседник) и т.д.

    Аффикс -лы/-ле при образовании существительных также весьма производителен:
    америкалы (американец); мәскәүле (москвич); пермьле (пермяк); латвияле (латыш); литвалы (литовец) и др.
    ике (два) – икеле (двойка); тугыз (девять) – тугызлы (девятка) и др.

    Аффикс -лы/-ле активен также при образовании прилагательных:
    ямь (красота) – ямьле (красивый); белем (знание) – белемле (грамотный); көч (сила) – көчле (сильный); транзисторлы (транзисторный); эмульсияле (эмульсионный) и т.д.

    Наша задача состоит не в том, чтобы познакомить Вас со всеми словообразовательными аффиксами татарского языка. Мы хотим, чтобы Вы постоянно искали и находили производные слова и производительные аффиксы. Это имеет огромное значение при изучении любого языка, и особенно агглютинативных языков, в которых аффиксы консервативны (т.е. не выходят из моды, как в русском языке), немногочисленны и несут огромную нагрузку в образовании новых слов.

    УПРАЖНЕНИЕ
    Присоедините к слову соответствующий аффикс и переведите:
    -чы/-че: комбайн; балык (рыба); бакыр (медь); җинаять (преступление); кран; күмер (уголь); лачын (сокол); куян (заяц, кролик); музей;
    -лык/-лек: мин; юк; каты (твердый); патша (царь); аксак (хромой); ата (отец); ректор; рәис (председатель); җылы (теплый);
    -лы/-ле: Африка; Казан; Россия; Омск ; Курск; Пермь; Архангельск;
    -лы/-ле: ачу (гнев); кайгы (горе); җил (ветер); сөяк (кость); сөт (молоко); мускул; броня; квадрат; сагыну (тоска).

    10.2. Еще одним своеобразием татарского языка является наличие в нем большого количества парных слов, что для русского читателя не совсем привычно. Компоненты парных слов могут стоять как в синонимичных, так и в антонимичных отношениях. Вторым компонентом может быть и слово-эхо, в настоящее время не имеющее смыслового значения. В этих словах, где Вы можете угадать смысл отдельных компонентов, есть своя логика, которую Вы должны стараться понять:
    хатын-кыз (хатын – жена; кыз – девушка) – женщина;
    ата-ана (ата – отец; ана – мать) – родители;
    ашау-эчү (ашау – есть; эчү – пить) – еда;
    көн-төн (көн – день; төн – ночь) – всегда.

    Вы теперь уяснили себе основные особенности татарского языка, надо лишь проникнуть в его особенности, понять его специфику, его способы передачи общей для всех людей действительности, общечеловеческой логики.

    Изучаем языки:
  • Крымскотатарский
  • Турецкий
  • Удмуртский